Freitag, 25. November 2016, 18:30 - 19:30 iCal

Marie-Fragment

oder die Frage nach der Übersetzbarkeit von Emotionen

zweisprachige Lesung / Monologstück (griechisch-deutsch)

Autor: Aristoteles Chaitidies

Es liest: Olga Kessaris

Institut für Byzantinistik und Neogräzistik
Postgasse 7/1/3, 1010 Wien

Buchpräsentation, Lesung


Inhalt:

Im Theatermonolog "Das Marie-Fragment" geht es um die stark subjektive Reflektion einer älteren Frau. Sie führt sich dabei wichtige Stationen ihres Lebens vor Augen, erinnert sich an ihre Ehe, ihr Verhältnis zu ihrer eigenen Mutter, doch der zentrale Punkt ist der Verlust des eigenen Kindes. Die Mutter überlebt ihre Tochter um Jahrzehnte.

In der Lesung soll der Monolog einmal im deutschen Original und einmal in der griechischen Übersetzung vorgetragen werden. Dabei sollen in der anschließenden Diskussion Fragen nach der Übersetzbarkeit von idiomatischem Sprechen erörtert werden. Ferner soll das Interesse dem Thema gelten, ob Emotionalität und Affekte in der Sprache durch die Übersetzung einer Transformation unterzogen werden, ob also nicht nur Wörter übersetzt werden, sondern auch Gefühle im "fremden" Sprachsystem neu gestaltet werden (müssen). Diese Neu-Gestaltung der in Worte gefassten Affekte gilt es anhand der hintereinander stattfindenden Lesung zu erkunden.

Zur Webseite der Veranstaltung


Veranstalter

Institut für Byzantinistik und Neogräzistik der Universität Wien, Österreichische Gesellschaft für Neugriechische Studien


Kontakt

Petra Greger
Institut für Byzantinistik und Neogräzistik
Historisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
4277 41001
petra.greger@univie.ac.at