Dienstag, 22. Dezember 2015, 09:30 - 17:00 iCal

Literaturübersetzung und Sprachvergleich

3. Workshop zur Überbrückung der Distanz zwischen dem Koreanischen und dem Deutschen mittels sprachvergleichender Beobachtungen, zu denen man beim Übersetzen koreanischer Literatur gelangt

Seminarraum Koreanologie
Spitalg. 2-4, 1090 Wien

Seminar, Workshop, Kurs


Weitere Termine

Montag, 21. Dezember 2015, 09:30 - 18:00

Schon zum dritten Mal organisiert Andreas Schirmer am Institut für Ostasienwissenschaften einen Workshop zum Thema "Literaturübersetzung und Sprachvergleich".

Wieder geht es um sprachvergleichende Beobachtungen, zu denen man beim Übersetzen koreanischer Literatur ins Deutsche gelangt. Im Fokus stehen sprachliche und stilistische Unterschiede zwischen den beiden Sprachen, die erst bei komplexeren Sätzen und Texten richtig zum Vorschein kommen. Ziel ist, das Repertoire der gängigen Aussagen ("im Koreanischen fehlt oft das Subjekt", "das Koreanische hat so unnachahmliche lautmalerische Wörter", "für die differenzierten koreanischen Verwandtschaftsbezeichnungen gibt es keine deutschen Äquivalente" etc.) zu transzendieren.

Die ansonsten in der Übersetzungskritik meist im Vordergrund stehende Erörterung übersetzerischer Entscheidungen auf der Wortebene ("mot juste") wird also ausgeschlossen, um der Behandlung von Problemen auf Satz- bzw. Textebene mehr Raum zu geben. Gerade hier sind nämlich verallgemeinere, mutatis mutandis auch auf weitere Fälle anwendbare Erkenntnisse zu erwarten.

Die Teilnehmer konfrontieren einander mit ganz konkreten Schwierigkeiten, augenfällig gemacht anhand aussagekräftiger Beispielfälle. Es sind also "feinkörnige" Beobachtungen, um die es geht, und nicht etwa aufs Große und Ganze zielende translationswissenschaftliche Erkenntnisse. Mit der Sammlung und Weitergabe von Expertise soll ein Beitrag zur Beschreibung der sprachlichen Distanz zwischen den beiden Sprachen Koreanisch und Deutsch geleistet werden -- und damit wird diese Distanz auch besser überbrückbar.

Die geladenen TeilnehmerInnen sind ÜbersetzerInnen koreanischer Literatur ins Deutsche bzw. literatur- oder sprachwissenschaftlich ausgerichtete KoreanologInnen: Holmer Brochlos (Berlin), Stefan Knoob (Frankfurt), Samuel Melzner (Bochum/Seoul), Hoo Nam Seelmann (Basel), Barbara Wall (Hamburg), Dennis Wuerthner (Bochum), Hanju Yang (Bochum). Aus Wien beteiligen sich Sun Young Yun, Christian Lewarth und Andreas Schirmer.

Finanziell ermöglicht hat den diesjährigen Workshop wieder das Korea Literature Translation Institute.

Teilnahme nur mit Anmeldung.


Veranstalter

Koreanologie am Institut für Ostasienwissenschaften der Universität Wien


Um Anmeldung wird gebeten


Kontakt

Andreas Schirmer
Institut für Ostasienwissenschaften
Koreanologie
4277 43822
andreas.schirmer@univie.ac.at