Montag, 27. April 2015, 18:45 - 20:30 iCal

room #9 talks: THE POLITICS OF TRANSLATING

DILEK DIZDAR (Johannes Gutenberg Universität Mainz-Germersheim)

gedanken: KULTURTECHNIK & PERFORMANZ

TRAGFÄHIGE BEGRIFFE ZUR ERFORSCHUNG VON TRANSLATIONSPOLITIK?

centre for translation studies - seminarraum #9
gymnasiumstrasse 50, 1190 wien

Vortrag


All translations are political acts in the sense that they mark the border between at least two polities, on different sides of relations of belonging. In this, translations assume a performative status, creating and re-creating lines of separation, rather than merely assuming them.

Seen from this perspective, the politics of translating concern not just the nature of the two sides but more importantly the power relations that bear on the translation situation itself: between translators, clients, project managers, technological experts, and the communication technologies themselves, who controls what, and to what end?

Similar questions can be asked of translations themselves:

What choices do they offer to their users? Which choices do they take off the table? Is there a way in which the performative use of translations might enhance political liberty, rather than use mediation merely in order to control?

And beyond the production and use of translations, what repercussions do these decisions have on the history and future of political bodies as such

Anthony Pym, April 2015

Walter Benjamin Chair


Veranstalter

kollektiv Phd kolloq, centre for translation studies


Kontakt

julia richter & karlheinz spitzl & larisa schippel & stefanie kremmel
centre for translation studies
+43 1 4277 58001
translation@univie.ac.at